четверг, 14 февраля 2013 г.

польский словарь уроки

Итак, вы прибыли в Польшу. Если вы приехали на автобусе, значит, место, где вы оказались Dworzec PKS (двожец ПэКаэС) автовокзал, а если же поездом, то вы на dworce PKP (дворце ПэКаПэ) железнодорожном вокзале.Проникнуться духом старинной Польши, побродить по извилистым улочкам, перекусить в стилизованных под старину кафе и ресторанах вы сможете в Старом городе Stare Miasto (старэ място). Как же до него добраться? Осмотритесь по сторонам нет ли где поблизости указателя с буквами it informacja turystyczna (информац я турыстычна). Это центр туристической информации, один из которых вы обязательно найдете даже в самом маленьком городе Польши, если этот город чем-то интересен для туристов. В it вы сможете бесплатно получить карты города (в том числе и на русском языке), путеводители, информацию о достопримечательностях, гостиницах и так далее.Итак, указатель it нашли, карту получили, ищем на ней Stare Miasto и выясняем, каким транспортом туда можно добраться. Кстати, система общественного транспорта в Польше развита довольно хорошо. Русского человека может несказанно удивить то, что расписания составлены не просто так, для галочки, а трамваи и автобусы действительно прибывают на остановку в указанное время. Что касается билетов, то их можно купить в специальных киосках proszę dwa bilety tramwajowych/autobusowych (прошен два билэты трамвайовых/аутобусовых) пожалуйста, два билета на трамвай/автобус. Или же билеты можно приобрести у водителя, но в этом случае они будут стоить дороже (например, в Варшаве на 30 грошей). И, между прочим, билеты действительно лучше покупать, ибо контролеры на транспорте довольно частое явление. Может быть, что от остановки вам надо будет еще пройтись пешком, и если вы не сориентировались, куда именно идти, можно спросить у прохожих jak mogę dostać do Starego Miasta (як могэн достачь до старэго мяста) и не пугайтесь, когда вам ответят, что идти надо cały czas prosto (цалы час просто) это всего лишь означает, что вам все время надо идти вперед.Итак, наконец-то вы в Старом городе! Но что это? Кругом надписи sklep (склэп) неужели повсюду семейные кладбища?? Конечно же, нет, это слово обозначает магазин. Важно помнить, что в Польше практически все магазины, за исключением крупных торговых центров и некоторых продовольственных магазинов, не работают во второй половине субботы и все воскресенье. Кстати, это относится и к пунктам обмена валюты kantor (кантор) в выходные открыты только пункты в крупных магазинах. В магазине с вывеской szaty (шаты) или kreacje (креац е) вы сможете купить одежду, в księgarnie (кщенгарне) книжном магазине вы сможете купить książka (кщёнжка), gazety (газэты) газеты, czasopismo (часописмо) журнал. Sklep jubilerski (склэп юбилерски) это магазин ювелирных изделий; pamiątki (памёнтки) сувениры, а kwiaciarnia (кфячарня) это цветочная лавка.После осмотра достопримечательностей или походов по магазинам вы, возможно, утомитесь и проголодаетесь. Если вы испытываете легкий голод, то добро пожаловать в заведение под вывеской kawiarnia (кавярня) кафе. Здесь вы можете выпить чашечку kawy(кавы) кофе с бутербродом kanapka (канапка) или herbaty (хэрбаты) чая с замечательными польскими вафлями, которые называются гофры gofry. Когда же вы слишком голодны, чтобы обойтись чаем и бутербродами, вам пора в ресторан restauracja (рэсторац я). Здесь я советую отведать вам традиционных польских яств.Pierogi (пероги) вареники с картошкой, капустой, мясом, грибами, ягодами и еще с рядом разнообразных начинок. Внешне они похожи на вареники, к которым мы привыкли, но по вкусу очень отличаются, имеют своеобразный вкус. И пероги очень сытные!Zupa pomidorowa (зупа помидорова) томатный суп со сметаной и лапшой. Следует отметить, что в Польше не принято есть суп с хлебом, и вам его не подадут. Хлеб chleb (хлэб) следует заказывать отдельно. Żurek (журэк) суп со сметаной на мучной закваске, часто подается не в тарелке, а в своеобразной емкости, сделанной из круглой буханки хлеба, из которой вынули мякиш. Такой суп называется żurek w chlebie. Bigos (бигос) тушеная квашеная и свежая капуста с добавлением копченого мяса и грибов. Не забудьте пожелать друг другу приятного аппетита smacznego (смачнэго) в дословном переводе вкусного!И еще одна форма вежливости dziękuję bardzo (дженькуе бардзо) большое спасибо. Наверняка, официантам в кафе, продавцам в магазине, просто прохожим, которые остановились, чтобы указать вам дорогу, будет приятно услышать слова благодарности на родном языке, даже если с просьбой вы обращались на русском или английском языке. Życzę wszystkiego najlepszego желаю всего наилучшего! Удачной поездки!

Dzień dobry szanowne czytelniki (джень добры шановнэ чытельники) добрый день, уважаемые читатели! Конечно же, эта статья не научит вас отлично разговаривать на польском языке, но все-таки с помощью нее вы сможете сориентироваться в польских городах, прочитать вывески, понять кое-что из меню, а также узнаете несколько фактов, которые важно знать при посещении Польши.

Как быстро выучить польский? Словарь путешественника

Опубликовано 22.07.2007

Свыше 139 тысяч подписчиков

Более 46 тысяч статей

  или  

Более 1 200 000 пользователей

Сервис для поиска серьезных отношений

Как быстро выучить польский? Словарь путешественника | Мир вокруг нас | ШколаЖизни.ру

Комментариев нет:

Отправить комментарий